L'innovazione dei sottotitoli di Day Shift è geniale: più film dovrebbero farlo

Che Film Vedere?
 

Avvertenza: contiene potenziali SPOILER per Turno diurno Turno diurno ha realizzato un'innovazione geniale dei sottotitoli che più film dovrebbero usare. Il film sui vampiri di Netflix con Jaime Foxx e Dave Franco si è concentrato sull'azione e sulla commedia, ma ha incorporato i suoi pochi sottotitoli in modo influente. Turno diurno ha mostrato che i film possono sperimentare come i sottotitoli sono inclusi nei media americani.





I sottotitoli stanno diventando sempre più diffusi nel cinema e nella televisione americani. La popolarità dei media internazionali come Parassita e Netflix Gioco del calamaro è un segno che gli spettatori sono più disposti a fare affidamento sui sottotitoli rispetto a prima. Il successo degli spettacoli e dei film in lingua straniera sottotitolati è andato di pari passo con l'ascesa di film nazionali multilingue come Un posto tranquillo , CODA , e persino film di supereroi di successo Shang-Chi e la leggenda dei dieci anelli. Il passaggio a più sottotitoli rende le lingue del mondo più presenti e accessibili nell'intrattenimento, consentendo a più spettatori di vedere se stessi o incontrare altre culture nei film e negli spettacoli che guardano.






Relazionato: Day Shift onora perfettamente The Lost Boys (con Snoop Dogg!)



Nonostante il loro uso crescente, i sottotitoli hanno mantenuto la stessa forma e funzione che avevano in passato. I sottotitoli tradizionali sono un semplice testo bianco nella parte inferiore dello schermo, che funge da ausilio per l'accessibilità per aiutare gli spettatori a comprendere la lingua o l'audio che altrimenti non potrebbero interpretare. Sono sovrapposti come meta-testo e trattati come un'entità separata dal film. Nel mezzo Turno diurno sequenze d'azione sull'uccisione di vampiri, tuttavia, i suoi sottotitoli erano in un testo ampio e dai colori vivaci e si trovavano sopra o accanto al personaggio che sta parlando. Queste modifiche hanno reso i sottotitoli parte del film stesso, rendendo il film accogliente e accessibile in un modo completamente nuovo.

Come il turno di giorno spinge le possibilità dei sottotitoli

Turno diurno ha mostrato che la prossima frontiera per i sottotitoli è la sperimentazione artistica. Ha giocato con l'aspetto dei suoi sottotitoli e dove si adattavano sullo schermo per sviluppare un formato che si adattasse al profilo artistico generale del film. Turno diurno era un film vibrante che amplificava i suoi colori con un'intensa saturazione. Il camion blu brillante di Bud Jablonski si stagliava contro le dorate strade residenziali di Los Angeles, la regina dei vampiri di Uber Audrey si aggirava Turno diurno in una sorprendente gamma di abiti da lavoro dai toni gioiello, e Bud sfoggiava una collezione di camicie stampate colorate. Turno diurno utilizzava i sottotitoli in rosa, verde, blu e arancione in un carattere spesso e in grassetto per abbinarsi alla sua cinematografia colorata, e la posizione dei sottotitoli ha rafforzato il tono divertente e orientato all'azione del film evocando fumetti di fumetti. Turno diurno ha mostrato che i sottotitoli possono essere realizzati proprio come qualsiasi altro elemento di un film e possono contribuire attivamente alla sua agenda estetica.






quando ha luogo la paura dei morti viventi

Legando i suoi sottotitoli più strettamente alla sua presentazione generale, Turno diurno ha accolto con favore la competenza multiculturale in un modo unico. Il lavoro extra investito per far corrispondere i sottotitoli al resto del film ha suggerito l'entusiasmo per l'inclusione delle interazioni in più lingue. Questo senso è stato accresciuto dal fatto che nessuna delle frasi sottotitolate nei 10 migliori film di Netflix doveva essere pronunciata in un'altra lingua, ma il team creativo ha comunque scelto di includere parti di coreano, giapponese e spagnolo. Questa scelta alludeva alla variegata popolazione di Los Angeles, anche se non era al centro dell'attenzione, e il modo in cui i personaggi passavano facilmente da una lingua all'altra mostrava che potevano navigare facilmente tra le diverse culture della città. I sottotitoli colorati hanno anche aggiunto un tono giocoso e positivo a queste interazioni multilingue. Turno diurno voleva mostrare i suoi personaggi che interagivano tra loro in tutte le lingue, anche se non era necessario.



Turno diurno ha mostrato che i sottotitoli potrebbero essere di più se i registi fossero disposti ad abbracciare le possibilità. Trattare i sottotitoli come un elemento artistico separato non solo ha aggiunto alla cinematografia del film, ma ha cambiato il carattere dei suoi scambi multilingue. La prossima generazione di film dopo Turno diurno , eventualmente compreso Turno di giorno 2 , può basarsi sulle sue innovazioni e vedere cos'altro possono fare i sottotitoli.